Разбежались в стороны от многолетней дружбы
И закрыли за собой непробиваемую дверь
На четыре оборота ключик в сердце повернули,
Не войти обратно в искренность теперь
Жизнь выносит разочарование, сюрпризы…
Поражаюсь, удивляюсь вам, мои давнишние друзья!
Очень быстро и мгновенно память ваша забывает
Тех, с которыми дружили вы всегда
Вспоминаю частые и искренние встречи
Много лет прошло с пор, но невозможно их забыть…
Было весело, застольные мы вместе пели песни
И готовы были радости дарить
С вами, дорогие, танцевалось и любилось
С вами было в жизни нам светло, легко
Почему же не встречаем мы уже друг друга?
И о прошлом мы грустим в окно…
Не вернешь обратно дружбу и разбитое не склеишь
Не вернешь, не возвратишь душевные слова
Те, с которыми прощались мы у двери…
Чокаясь на посошок, желали мы удачи вам, друзья!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?